Últimas noticias Hemeroteca

Viernes, 24 de Enero de 2020

Otras localidades

Lingüística amb Magí Camps: "Paraules correctes i incorrectes"

El filòleg i periodista Magí Camps a la seva secció de lingüística ha comentat paraules correctes i incorrectes que escoltem a moltes cançons conegudes i ha parlat de la polèmica que han generat els concursants d’Operación Triunfo amb la lletra d’una cançó de Mecano.

Camps ha explicat que alguns dels concursants es negaven a dir la paraula “mariconez” d’una cançó de Mecano per considerar-la homòfoba.

Com a filòleg, Camps defensa que “sovint, a les revistes que tenen un públic lector gay, utilitzen expressions com “Hola maricones’ i no és una falta de respecte, és una manera de teixir complicitats amb el lector i l’escriptor, no es pretén ofendre a ningú”.

Tanmateix, ha destacat que “Mecano ha estat un grup caracteritzat per ser ‘gay friendly’ i actualment ho critiquem tot”. A més, ha afegit que “sempre ofendrem a algú, a vegades, de la manera més innocent”

“La cançó en qüestió pertany a una època on dir ‘mariconez’ no ofenia a ningú. Aquesta paraula derivada de ‘maricón’, és correcta, el sufix ‘ez’ és correcte i funciona bé, des del punt de vista morfològic no hi ha cap problema”.

De la mateixa manera, ha ressaltat que la famosa cançó de Sau, Boig per tu, utilitza la paraula ‘reflexada’ que és incorrecte, “s’hauria de dir ‘reflectida’”. I ha advertit que “les cançons haurien de passar per un corrector abans de ser gravades”.

“Les correccions lingüístiques, si es poden fer sense malmetre la cançó, està bé fer-ho. Però en el cas de la paraula ‘mariconez’ no veig el problema”.

Camps també s’ha referit a l’ús de dos verbs que estan de moda últimament: ‘empoderar’ i ‘gentrificar’.

El filòleg ha explicat que el verb ‘apoderar’ està recollit al diccionari i que significar “donar el poder a una persona, en el sentit social, de la societat civil”. Camps ha apuntat que ‘apoderar’ té un matís ideològic, vol dir ‘donar la força’”.

“Si tu dius ‘hem d’enfortir els joves’, no té el mateix matís que si utilitzes ‘hem d’empoderar els joves’. Són usos que d’alguna manera que la societat tel’s demana”.

El verb ‘gentrificar’ significa ‘aburgesament’, ‘d’ennublir’. Camps ha exemplificat el terme: “si tu dius: ”hem ‘d’ennublir’ el barri del Born, no s’entén”. I ha confessat que “la gentrificació ens l’hem menjat amb patates, no acabem de trobar la paraula adequada”.

També ha fet referència a un altre error lingüístic, en aquest cas un anunci que felicita en Marc Márquez dient: “l’any passat vaig guanyar 6, aquest any faré tot el possible per guanyar 7”, és incorrecte. S’hauria de dir “l’any passat en vaig guanyar 6 i aquest any faré tot el possible per tenir-ne 7” però de fet, també seria incorrecte perquè l’any passat no en va guanyar 6, sinó el sisè.

Cargando
Cadena SER

¿Quieres recibir notificaciones con las noticias más importantes?