Últimas noticias Hemeroteca

Viernes, 06 de Diciembre de 2019

Otras localidades

El lapsus de Rajoy, corregido en el Diario de Sesiones del Congreso

"Lo que nosotros hemos hecho, cosa que no hizo usted, es engañar a la gente", aseguró el presidente en funciones, que rectificó sobre la marcha

En el vídeo del Congreso el lapsus de Rajoy se transcribió tal cual, aunque en el Diario de Sesiones se corrigió a posteriori. / Canal Parlamento

El Diario de Sesiones disponible en la web del Congreso correspondiente al 2 de marzo, el del pleno de investidura en el que Pedro Sánchez no logró ser investido presidente, corrige el lapsus del presidente del Gobierno en funciones, Mariano Rajoy, que por error aseguró: "Lo que nosotros hemos hecho, cosa que no hizo usted, es engañar a la gente. No hemos engañado ni a la gente, ni al rey, ni a esta cámara, ni hemos bloqueado nada".

En la versión online del Diario de Sesiones aparece la frase de Rajoy corregida: "Lo que nosotros no hemos hecho —cosa que sí hizo usted— ha sido engañar a la gente. No hemos engañado ni a la gente ni al rey ni a esta Cámara ni hemos bloqueado nada".

CONGRESO

"Corregir el lapsus no es tergiversar lo que se dijo"

Este tipo de correcciones es lo habitual, según explican a la SER desde el Congreso. En una primera versión se transcribe literalmente lo que los taquígrafos anotan, y posteriormente se hacen correcciones de estilo y, como en este caso, se corrigen errores evidentes. Es lo que denominan corrección "de oficio" y lo hacen los propios redactores ya que, nos cuentan, el Diario de Sesiones del Congreso es un documento histórico y cuando dentro de muchos años alguien lo consulte debe ser entendible y recoger lo que se quiso decir en ese momento.

En el caso del lapsus de Rajoy, en el que es evidente que el presidente en funciones no quiso decir lo que dijo (de hecho, él mismo rectifica sobre la marcha) se cambia. "Corregir el lapsus no es tergiversar lo que se dijo", nos dicen.

En otros sistemas de documentación, en casos como este, se transcribe íntegramente lo dicho y se usa el adverbio latino sic, para indicar que la palabra o frase que lo precede es literal, aunque sea o pueda parecer incorrecta, según explica el Departamento de Documentación de la Cadena SER.

Cargando
Cadena SER

¿Quieres recibir notificaciones con las noticias más importantes?