La web de Les Corts suspende 'el oral' de inglés
La web autonómica incluye un lector de texto en varios idiomas pero al chequearlos comprobamos que 'su' inglés es poco ortodoxo

La web de Les Corts suspende en inglés

Valencia
La web de Les Corts Valencianes cuenta con una aplicación que lee los contenidos que están publicados en su página de inicio. Además este espacio está traducido a tres idiomas: castellano, valenciano e inglés.
Este tipo de lectura sirve de apoyo y ayuda en la navegación por esta publicación digital.
Al comparar la lectura de las tres grabaciones, en castellano y valenciano sí que se entiende perfectamente la locución a pesar de emitirse en un tono robotizado.
Pero al reproducir la locución en inglés la aplicación hace una lectura literal de cada palabra de la web, por lo que nos encontramos con algunas lecturas graciosas como "more" (más en inglés) que en la web lo lee con todas sus letras como si fuera castellano en lugar de /mɔːʳ/ (mor) que es su pronunciación en inglés.
Y como esta muchas otras frases leídas literalmente que crean situaciones muy graciosas.
Se trata más que de un fallo en la traducción de un error en la configuración de la aplicación que está optimizada para hacer lectura de castellano en el apartado inglés de la web.

Santi Botella
Periodista en Radio Valencia, donde desde 2015 coordina la publicación web, contenidos digitales y redes....




