Domingo, 29 de Noviembre de 2020

Otras localidades

Libros

“Blasco Ibáñez pensaba sus novelas en valenciano”

Vicent Satorres ha traducido al valenciano la novela ‘La barraca’ del escritor valenciano cuando están a punto de cumplirse 150 años de su nacimiento

Portada novela 'La Barraca' traducida por Vicent Satorres

Portada novela 'La Barraca' traducida por Vicent Satorres / VICENT SATORRES

Vicent Satorres, quien fuera subdirector de política lingüística de la Generalitat, acaba de publicar la traducción al valenciano de la novela ‘La barraca’ de Vicente Blasco Ibáñez. En Hoy por Hoy Locos por Valencia Satorres nos ha explicado su admiración por el escritor valenciano de quien están a punto de cumplirse 150 años de su nacimiento.

Según Satorres, impulsor también del Salt, Blasco Ibáñez escribió en castellano pero pensó sus novelas en valenciano. Los giros, expresiones, personajes, señala, todo nos remite a la huerta y a la manera de vivir en la Valencia de finales del siglo XIX y principios del XX.

Tras años encargado de traducir textos administrativos y legales al valenciano en su etapa al frente de la subdirección de política lingüística, Satorres admite que añoraba traducir novelas y, mucho mejor, señala, si son de su admirado Blasco Ibáñez de quien empezó a leer sus obras en su adolescencia.

Cargando

Escucha la radio en directo

Cadena SER
Directo

Tu contenido empezará después la publicidad

Programación

Último boletín

Emisoras

Elige una emisora

Cadena SER

Compartir

Tu contenido empezará después de la publicidad

Cadena SER

¿Quieres recibir notificaciones con las noticias más importantes?