Tecnologia contra les barreres idiomàtiques
La millora dels traductors simultanis possibiliten mantenir una conversa en temps real en qualsevol idioma

undefined
Barcelona
A tothom ens agrada viatjar. Els preus de les companyies aèries de low cost ens permeten desplaçar-nos per tot el continent europeu i més enllà. Si la nostra experiència es limita a una visita turística, podem anar fent amb el nostre nivell d’anglès. Més o menys, tothom sap dir les quatre paraules adequades per fer-nos entendre. Però, i si volem aprofundir més en l’experiència del nostre viatge? I si estem a un país o amb una sèrie de persones que no dominen l’anglès o el castellà, per citar dues de les llengües més universals? La tecnologia surt al nostre rescat.
Des de ja fa un temps existeixen traductors simultanis a internet o aplicacions que podem portar al nostre smartphone, però moltes vegades ens ofereixen unes possibilitats escasses i no sempre la traducció s’ajusta al sentit d’allò que volem dir. Molts d’ells són textuals, amb la qual cosa el diàleg, la conversa, no són gens fluids.
Existeixen ja diversos dispositius en el mercat que ens acosten a la possibilitat de mantenir una conversa en temps real en qualsevol idioma. És el cas del dispositiu que l’empresa global d’origen holandès, Travis, exposa en el Mobile World Congress. Es tracta de ‘Travis el Traductor’, un dispositiu que tradueix 80 idiomes, entre els que es troben el català i el castellà, que és portable i que, com ens explica Magdalena Misiorny: “és perfecte pels viatgers o les persones que els agrada conèixer el món”.
Perquè aquest és gran part de l’objectiu de Travis, intentar connectar a les persones mitjançant allò que, en principi, ens podria separar, els idiomes, per tal de poder tenir “converses més profundes i amb major valor”.
Travis, mitjançant intel·ligència artificial, aprèn com parla l’usuari per millorar les traduccions, utilitza 16 motors traductors a internet i disposa d’un processador Quad core.
L’empresa holandesa ha creat la Fundació Travis, una comunitat global amb l’objectiu de preservar la cultura, sobretot d’aquells idiomes que tenen menys recursos, donant 2,5 dòlars de cada dispositiu per ajudar a la digitalització d’aquests idiomes.

Xavier Sánchez
Encargado del archivo sonoro de Radio Barcelona desde el año 2000. Redactor web de Radio Barcelona y...




