'El señor de Bembibre' se traducirá al chino y al alemán
Se trata de una de las acciones encaminadas a recuperar la figura del escritor leonés Enrique Gil
León
‘El señor de Bembibre’ será traducido al chino y al alemán. Se espera que estas nuevas ediciones entren en la imprenta la próxima primavera, con lo que la obra cumbre del leonés Enrique Gil y Carrasco se podrá leer ya en cinco idiomas con un público objetivo de tres mil millones de personas. Se trata de una de las acciones previstas para recuperar la figura de este escritor y diplomático a través de la puesta en valor de su obra y trabajo. De hecho, la exposición que recorre su vida, que ya ha sido mostrada en León capital, Astorga, Madrid y Villafranca, localidad natal de Enrique Gil, llegará próximamente a Bruselas y Frankfurt para consolidar la posición europeísta del escritor y, más tarde, se instalará de manera permanente en el Castillo de los Templarios de Ponferrada.
En este resurgir de la figura de Enrique Gil también se ha conseguido involucrar al Archivo Histórico Nacional que va a transcribir los manuscritos diplomáticos que se conservan del escritor durante su etapa en Berlín. Algunos desconocidos hasta ahora, son documentos que van a desvelar la importancia histórica de un personaje muy bien relacionado en la corte española de principios del siglo XIX
También se está preparando la participación de la biblioteca Enrique Gil en el Congreso Internacional sobre Alexander Von Humboldt, el geógrafo y humanista alemán con el que trabó gran amistad, que se está organizando en León para el verano de 2022.
Otra de las acciones que se realizarán será la publicación de un recopilatorio de los artículos que Enrique Gil escribió durante sus estancias en León y Astorga para compilar estas obras y garantizar su conservación.
María García Beberide
Periodista. Contando historias en la radio desde 2012. Tras aprender el oficio en Radio Bierzo, aterricé...