Hay mucho sobre lo que preguntarse
Lourdes Oñederra, fonóloga, escritora, miembro de número de Euskaltzaindia.
"Hay mucho sobre lo que preguntarse"
01:08
Compartir
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
<iframe src="https://cadenaser.com/embed/audio/460/1684304671035/" width="100%" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Bilbao
El discurso electoral no suele contener preguntas. Los candidatos, las candidatas ni nos preguntan ni se preguntan. No hay oferta de discusión. Nos piden el voto proclamando certezas, “torrentes de consignas y palabras arrojadizas” en palabras de Muñoz Molina.1
Del nombre de la Orquesta Sinfónica ha desaparecido el castellano: ahora se llama Euskadiko Orkestra y también Nacional, eso en inglés. Se adaptan al euskera los nombres de colegios. Los eventos deportivos tienen nombres euskéricos aunque no se sepan pronunciar, etc.
Me pregunto si se trata de sustituir el castellano por el euskera o si buscamos objetivos que integren a toda la sociedad.
Lo primero vale como símbolo, como bandera: una facción a favor, otra en contra, la masa silenciosa a rastras de quien gane.
Pero la campaña delata con crudeza la contradicción entre lo simbólico y la realidad lingüística: en la propaganda el euskera no suele ocupar más del 50%. Frecuentemente menos, en algún caso nada. En los mítines aparece, cuando aparece, para el saludo introductorio, los vivas y las consignas. También en los cánticos.
Hay mucho sobre lo que preguntarse.
Nota de voz de...
Escucha los últimos análisis