Educación rectifica y admitirá a las graduadas universitarias en sus bolsas de intérprete de lengua de signos
El Gobierno vasco tiene dificultades para cubrir las plazas de intérpretes de lenguas de signos en los colegios pero lleva años vetando en sus bolsas la titulación universitaria
El incomprensible veto en las bolsas de intérprete de lengua de signos de Educación en el Gobierno vasco, cerca de terminarse
Vitoria-Gasteiz
El departamento vasco de Educación del Gobierno vasco rectifica y admitirá a las graduadas universitarias en sus bolsas de trabajo de intérpretes de lengua de signos. Durante años ha vetado su entrada en las bolsas a pesar de las reclamaciones del colectivo de intérpretes de lengua de signos, pero tras las movilizaciones del último mes de intérpretes y familiares de alumnos sordos, el Gobierno vasco ha enviado esta semana una propuesta dentro de la negociación del convenio del personal laboral docente en la que incluye el grado de Lengua de Signos Española y Comunidad Sorda, que en España sólo se imparte en la universidad pública Juan Carlos I de Madrid.
Según la Asociación de Intérpretes de Lengua de Signos del País Vasco (ESHIE) desde hace tiempo hay, al menos, tres personas con esta titulación en Euskadi a las que Educación está impidiendo acceder a las bolsas de trabajo al tiempo que no puede cubrir todas las plazas y las bajas de los intérpretes. ESHIE señala que ahora mismo hay cinco plazas sin cubrir en colegios e institutos vascos. A ello hay que añadir casos como el de Nahia, una estudiante sorda del Instituto Lakua de Vitoria que lleva un mes sin intérprete. El 17 de septiembre enfermó su intérprete y Educación no la ha sustituido. El pasado curso pasó más de dos meses en la misma situación.
Las intérpretes de lengua de signos en Euskadi llevan años reclamando que se levante el veto a las graduadas universitarias y añaden que, tal y como ha reconocido el propio Gobierno vasco en reuniones entre ambas partes, el trámite podría llevarlo a cabo el propio Ejecutivo en apenas un mes y sin tener que condicionarlo a negociaciones sindicales en el convenio del sector del personal laboral docente. Pero no lo ha hecho en los últimos años. En su última propuesta sobre este convenio, sin embargo, el Gobierno vasco ha incluido el grado universitario entre los títulos para acceder a la bolsa de trabajo.
"Un paso adelante"
Hasta ahora Educación sólo reconocía el título de Técnico Superior en Interpretación de Lengua de Signos —el ciclo de Formación Profesional que dejó de darse cuando se decidió que tenía que dar paso a la enseñanza universitaria—, además de otro título superior de FP en Mediación Comunicativa. La portavoz de ESHIE, Azalía Gómez, considera que la inclusión del grado universitario en las bolsas de intérpretes es "un paso adelante" pero insuficiente. Gómez critica duramente que en su propuesta el Gobierno vasco siga considerando a las mediadoras comunicativas como intérpretes y facilite el "intrusismo" al permitir su entrada en las bolsas de intérpretes. "No son titulaciones equivalentes", defiende Gómez que subraya que las funciones de ambas profesiones son muy diferentes. En su día el Centro de Normalización Lingüística de las Lenguas de Signos Españolas —una entidad pública dependiente del Gobierno español— informó de que ambas figuras profesionales no son equivalente. Y lo hizo en referencia a la política que estaba llevando a cabo el Gobierno vasco.
Desde ESHIE denuncian también que las condiciones que se llegan a ofrecer en los contratos son otra de las claves para explicar las dificultades con las que se encuentra Educación para cubrir todas las plazas.
Lo que atañe a las intérpretes de lengua de signos es una parte pequeña de un convenio en el que el Gobierno vasco y los sindicatos llevan tiempo negociando. Esta próxima semana se espera un nuevo encuentro y a finales de mes está convocada la fecha para la firma, aunque todavía quedan detalles por cerrar entre las partes.
Iker Armentia
Edito Hora 14 Vitoria y los informativos de la...