Selecciona tu emisora

Ir a la emisora
PerfilDesconecta
Buscar noticias o podcast

“En Estados Unidos nuestro thriller no tuvo tan buenas críticas por su violencia y sexualidad explícita”, la intrahistoria de los libros traducidos

Ballabriga recuerda la experiencia de ver traducido 'Ningún escocés verdadero', que llegó al público anglosajón bajo el título The Dark Circus

Ana Ballabriga en Hoy por hoy Cartagena

Ana Ballabriga en Hoy por hoy Cartagena

00:00:0009:26
Descargar

El código iframe se ha copiado en el portapapeles

Cartagena

La escritora Ana Ballabriga, autora de Ningún escocés verdadero, traducido al inglés como The Dark Circus, ha compartido su experiencia en el mundo de las traducciones literarias. Afincada en Cartagena y reconocida por sus thrillers, explica que ver una obra propia en otro idioma “es un momento emocionante, aunque lleno de matices”.

Más información

"En nuestro caso, como es una obra más de thriller, lo que prima es más la trama que quizá el estilo o la voz del autor" señala. Ballabriga subraya que la confianza es fundamental en todo el proceso: “Ya no sólo en el traductor sino en la editorial, porque normalmente estos son encargos que hace directamente la editorial, no es algo que tú controles del todo".

“Traducir una novela no garantiza el éxito: todo depende de la promoción y la editorial”

Su novela fue traducida al inglés tras ganar el premio literario de Amazon, lo que le permitió vivir una experiencia " muy emocionante el hecho de que te dijeran vamos a traducir tu obra y tú ya te imaginas que aquello va a llegar a todos los rincones de Inglaterra, Estados Unidos, Irlanda. No es el caso, es muy complicado. De hecho, se hacen muy pocas traducciones o, aunque se hagan, muy pocos libros españoles llegan a tener una posición dentro del mercado”. Reconoció, además, que “el mercado inglés es bastante complicado y también mover esos libros. Los libros se compran porque se conoce al autor, cuando ha habido ruido mediático”.

Sobre 'Ningún escocés verdadero', Ballabriga recordó con humor el cambio de título: “Yo lo iba a traducir literalmente, que es el problema que tenemos los españoles, que todos lo traducimos literalmente. Error. El título fue The Dark Circus”. La autora admitió también que la violencia y la sexualidad explícita de la obra chocaron con la "mentalidad puritana" de parte del público estadounidense: “En Estados Unidos nuestro thriller no tuvo tan buenas críticas por su violencia y sexualidad explícita”. Pese a ello, valora la experiencia como muy positiva: “Fue curioso, fue una experiencia muy bonita, la verdad es que sí. Estuvimos en Miami haciendo entrevistas y nos llevaron también a México, a la Feria del Libro de Guadalajara”.

Ana Escarabajal: “Ya en el siglo XIII los cartageneros tenían obras traducidas”

La mítica librera Ana Escarabajal recuerda que Cartagena cuenta con autores de enorme proyección internacional. “Desde luego no podemos obviar a Arturo Pérez-Reverte, que ha sido traducido a 40 idiomas… y María Dueñas, que también ha sido traducida casi a 40 lenguas”. Destaca, además, que ya en el siglo XIII había escritores cartageneros cuyas obras circularon en distintas lenguas: “Cartagena es un palacio de elevados muros, cuyo techo son las estrellas, y esto en distintas lenguas”.

El código iframe se ha copiado en el portapapeles

Ana Escarabajal en Hoy por hoy Cartagena

00:00:0009:35
Descargar

Escarabajal subraya la importancia del trabajo de los agentes literarios y las editoriales para lograr que los libros crucen fronteras: “No todas las editoriales quieren promocionar a sus escritores tanto como para que sea atractivo en otras culturas”.

Explica que muchos buenos libros “se quedan por el camino sin ser traducidos” y que hoy los géneros más demandados en el mercado global son el thriller y la novela juvenil, especialmente aquellas con mezcla de romanticismo, misterio o aventuras.



 

Directo

  • Cadena SER

  •  
Últimos programas

Estas escuchando

Hora 14
Crónica 24/7

1x24: Ser o no Ser

23/08/2024 - 01:38:13

Ir al podcast

Noticias en 3′

  •  
Noticias en 3′
Últimos programas

Otros episodios

Cualquier tiempo pasado fue anterior

Tu audio se ha acabado.
Te redirigiremos al directo.

5 "

Compartir