Hoy por HoyLenguaje
Actualidad

El secreto que esconde el burrito sabanero: el dato lingüístico perfecto para ganarte a tu cuñado favorito en las cenas navideñas

"Fíjate todo lo que ha tenido que pasar para que tengamos al burrito sabanero en nuestro país"

El secreto que esconde el burrito sabanero: el dato lingüístico perfecto para ganarte a tu cuñado favorito en las cenas navideñas

Madrid

El burrito sabanero se ha convertido en uno de los grandes temas de este 2024 que está a punto de llegar a su fin. Todo ello gracias a un David Bisbal que ha decidido importar este villancico tradicional de Venezuela en nuestro país a través de un nuevo disco en el que también podemos encontrar otros grandes clásicos de la Navidad española como Los Peces en el Río o Blanca Navidad, entre otros. Desde entonces todo el mundo quiere saber más acerca de este tema compuesto por el cantante Hugo Blanco en el año 1972, que ha irrumpido con fuerza en los hogares de toda España.

Más información

Un tema que habla acerca de un hombre que va de camino a Belén para ver al niño Jesús a lomos de un burrito: "Con mi cuatrico voy cantando, mi burrito va trotando. Si me ven, si me ven, voy camino de Belén". ¿Qué hay detrás de este burrito y qué significa realmente que sea sabanero? Para resolver a esta pregunta contamos una semana más con la historiadora de la lengua Lola Pons, quien ha vuelto al Hoy por Hoy para repartir los latigazos más navideños del año. En primer lugar, Pons ha decidido pegarle un latigazo a quienes siguen usando palabras como christmas en pleno 2024.

Datos lingüísticos para las cenas navideñas

Todo ello porque, bajo su punto de vista, el léxico español es lo suficientemente rico como para tener que tirar de un anglicismo tan "viejuno" como christmas, que además no nos aporta prácticamente nada: "Debemos dar un latigazo a un uso léxico muy concreto, que es un poco viejuno e innecesariamente anglo que sustituye a la tarjeta de navidad. Hay quienes la envían en papel, digitalmente... pero no es más que una tarjeta de felicitación. Eso de christmas es Navidad en inglés, pero no me crea espíritu navideño alguno".

David Bisbal canta "Mi burrito sabanero" en la Puerta del Sol de Madrid

Dado que ya se había metido de lleno en las Navidades, la colaboradora del Hoy por Hoy ha propuesto a los oyentes hablar sobre lengua en las tradicionales cenas a las que asistiremos los próximos días: "Como no se puede hablar sobre política o religión, les propongo hablar sobre lengua". En ese momento, José Luis Sastre le ha pedido varios datos lingüísticos para que podamos utilizar con nuestros cuñados favoritos. Y Lola Pons ha hablado acerca de procesos fonológicos como la haplología y como este es responsable de que nos refiramos a estos días como Navidad y no como Natividad. Algo que también sucede, por ejemplo, con palabras como tragicomedia, en las que se suprimió una de las sílabas 'co' para evitar confusión.

El burrito sabanero

Después de hablarnos acerca de términos como la haplología, que tal vez no tengan una percha perfecta para introducirse en cualquier conversación, la historiadora nos ha hablado acerca del burrito sabanero que tanto está dando que hablar estas fechas. Todo ello para explicarnos que el término sabanero hace referencia a que este animal procede de la Gran Sabana de Venezuela. Una región, localizada al sureste de Venezuela, en el que podemos encontrar animales de todo tipo como el burrito más famoso del 2024.

Tras este primer dato, Lola Pons ha aprovechado para recordarnos que las palabras sábana y sabana no tienen nada que ver. Mientras que la primera hace referencia a ese lienzo grande de algodón que cubre nuestra cama, la segunda es una palabra procedente del taíno que llega a España en el siglo XIX: "Fíjate todo lo que ha tenido que pasar para que tengamos al burrito sabanero en nuestro país".

David Justo

(Astrabudua, 1991) Periodista especializado en...