La audición que pudo cambiar la carrera de Leonor Watling: estuvo a punto de ser 'chica Bond'
La actriz presenta su nuevo proyecto musical en 'A las Bravas', dónde también ha recordado sus inicios como actriz de doblaje

Leonor Watling se ha enfrentado a el gran reto de A las Bravas para presentar su nuevo proyecto musical junto a Leo Sidran, Leo y Leo. A pesar de sufrir muchísimo, ha sido de ese tipo de invitadas a las que el picante les provoca ataques de risa en lugar de ira. No tiene desperdicio verla.
Además de su faceta como cantante, Leonor lleva más de treinta años de carrera como actriz. Junto a Raúl Pérez, la madrileña ha recordado la época en la que gracias a el apoyo del director Bigas Luna, se le abrieron las puertas a hacer castings en Hollywood.
"Yo no iba con hambre, iba con mucho miedo", así recuerda Watling el momento de cruzar el charco y enfrentarse a las audiciones en la ciudad americana. A pesar de recibir muchos noes y de finalmente no conseguir ningún papel en Hollywood, la actriz ha confesado la vez que estuvo apunto de conseguirlo en una de las producciones más famosas del mundo.
"He hecho pruebas para cosas enormes, pero la vez que estuve de verdad muy cerca y vi por primera vez asomarse por el horizonte la posibilidad fue con una de James Bond... Al final no me lo dieron y ya no sabía si realmente lo quería o no. Había hecho cinco o seis pruebas y es de esas cosas que a las tres de la mañana te quedas pensando y dices 'si me hubieran dado esa peli, ¿Cómo seria mi vida ahora?'", confesaba la actriz.
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
A las Bravas 4x04 | Leonor Watling
Uno de los últimos trabajos de Watling ha sido doblando toda la saga de Harry Potter en audiolibro: "En principio iban a ser seis meses en los que doblaba más de cuatro horas al día. Nos pilló la pandemia, el verano y al final estuve más de un año leyendo Harry Potter... Fue una experiencia increíble".
La actriz ha recordado este momento profesional para poder remontarse a sus inicios en el mundo del doblaje de la mano de Iberia: "La aerolínea Iberia doblaba las películas al inglés... Recuerdo haber doblado a Ingrid Rubio en El Faro y a Penélope Cruz en Brujas... Fue muy gracioso porque mi acento a un inglés le parece espantoso, porque no soy ni americana ni inglesa y a un americano le parezco que soy de las Azores", bromeaba Leonor.




