Entre TiemposEntre Tiempos
Ocio y cultura
Entre Tiempos

Voces sin rostro

Nos acercamos a las voces a las que habitualmente no ponemos cara, como las de los actores de doblaje, la del asistente del móvil o la megafonía de los transportes públicos

ANA MARTÍNEZ CONCEJO / CADENA SER

  •  Escucha el programa completo:

Entre Tiempos: Voces sin rostro (15/10/2017)

30:00

Compartir

El código iframe se ha copiado en el portapapeles

<iframe src="https://cadenaser.com/embed/audio/460/cadenaser_entretiempos_20171015_053000_060000/" width="100%" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

La semana anterior hablamos del poeta Federico García Lorca como un rostro sin voz. Esta semana vamos a mirar la otra cara de la moneda: las voces sin rostro. Algo muy nuestro porque hasta que llegaron la televisión y las redes sociales quizá esa era la mayor magia de la radio: no conocer el rostro de quien desde el micrófono llenaba horas de nuestras vidas. Actores de doblaje, la megafonía en el transporte público, el navegador del coche son también voces a las que no ponemos cara, pero que forman parte de nuestro día a día.

Recuperaremos unos fragmentos de una entrevista en "Hoy por Hoy" a Iratxe Gómez, la profesora de inglés que le daba vida a Siri, el famoso asistente de Apple en su versión española. Era una voz anónima hasta que un conocido suyo desveló su identidad al pedirle que presentara el Festival del Cómic de Huelva.

Anselmo Mancebo ha sido durante casi 20 años una de las voces de la Dirección General de Tráfico. Le hemos escuchado en el coche de vuelta a casa los fines de semana, cada mañana para saber si en vez del autobús había que coger el Metro porque si no, íbamos a llegar tarde al trabajo por culpa de un monumental atasco. En 'Entre Tiempos' hemos hablado con él para que nos contara cómo preparaba esas conexiones desde la DGT.

El mundo del doblaje es también otro universo de voces sin rostro o de voces con un rostro prestado durante el tiempo que dura una película o una serie de televisión. Constantino Romero fue la voz en castellano de Clint Eastwood, de Arnold Schwarzenegger en "Terminator", de Mufasa en "El Rey León" y de Darth Vader. A él podemos escucharle en la archifamosa frase "Yo soy tu padre".

Otro mítico actor de doblaje es Javier Dotú, que ha interpretado a Al Pacino, Kevin Spacey, también a Blas, el de Epi y Blas, entre otros muchos personajes. Pero Javier, que recientemente ha escrito el libro "La historia del doblaje español", es además la voz de la megafonía de Metro de Madrid.

También 'Entre Tiempos' ha hablado con Álex Saudinos, actor de doblaje y la voz de Bob Esponja, que nos ha contado cómo le eligieron para doblar al castellano a este personaje infantil y cómo prefiere que los niños no sepan quién es él.

Junto a Ana Martínez Concejo, que dirige y presenta el programa, están como siempre María Romero, que pone la música, y Ana Más, que se encarga de los oyentes. María nos propone una lista de canciones de aquellos artistas que han preferido ocultar su identidad para que brillara más su música. Ana Más, a petición de Raquel, una oyente, nos acerca la conocida anécdota de "a la mierda", protagonizada por el actor Fernando Fernán Gómez cuando un hombre le pedía insistentemente que le firmara un libro.

 
  • Cadena SER

  •  
Programación
Cadena SER

Hoy por Hoy

Àngels Barceló

Comparte

Compartir desde el minuto: 00:00