El mítico ‘Volare’ de Domenico Modugno, como rumba y en chino
El cantaor Alejandro Sánchez Bermejo, 'Tumbaíto', pretende adaptar grandes clásicos de la música al flamenco y al chino
Madrid
Tras la versión flamenca que los Gipsy King hicieron de la canción Volare, de Domenico Modugno, el cantaor Alejandro Sánchez Bermejo, conocido artísticamente como Tumbaíto, ha presentado una nueva versión de este mítico tema: Volare, como rumba, y en chino.
El mítico ‘Volare’ de Domenico Modugno, como rumba y en chino
07:31
Compartir
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
<iframe src="https://cadenaser.com/embed/audio/460/001RD010000004918677/" width="100%" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
Con motivo del inicio del Año Nuevo Chino, que se celebra este viernes, Sánchez Bermejo se ha asomado a 'La Ventana' para contarnos cómo surgió este peculiar proyecto: "La idea era crear una rumba internacional y elegimos el chino mandarín por ser uno de los idiomas más universales".
Tumbaíto, que ha reconocido que la canción la tuvo que traducir y adaptar un grupo nutrido grupo de expertos en chino, ha señalado "la pasión, la transmisión, la puesta en escena, los gestos..." como los principales elementos de la rumba, y el flamenco en general, que llaman la atención a los ciudadanos asiáticos.
Volare ha sido el primero, pero, según el cantaor, no será el último éxito musical que podremos escuchar en chino. Y no solo eso: "Estamos trabajando para adaptar algunos temas del folclore tradicional chino al flamenco", ha comentado Alejandro Sánchez Bermejo.