El gallego o "un dialecto de aldea"
La Mesa pola Normalización Lingüística (MNL) denuncia la discriminación a un trabajador de Navantia por usar el gallego en un correo electrónico
Imagínese que es un trabajador gallego que envía un correo electrónico en gallego con una incidencia por un fallo en algún servicio de la empresa. Sin darse cuenta, su mensaje rebota de una dirección a otra hasta que sale de Galicia. De repente un día encuentra un mensaje en su ordenador que dice: "su escrito no sé si se lo escribe su hijo de 2 años o es algún dialecto con el que hablan ustedes en su aldea". La Mesa pola Normalización Lingüística (MNL) ha denunciado el caso, que considera claramente discriminatorio por usar una lengua cooficial.
Más información
El presidente de la MNL, Carlos Callón, ha recordado que existe jurisprudencia en favor del derecho de los trabajadores a expresarse con normalidad en gallego. Callón ha remarcado además que el caso se puso en conocimiento de la empresa y ésta no adoptó las medidas oportunas.
En opinión de Carlos Callón, el gallego está muy lejos de las condiciones mínimas de cooficialidad, en una situación que, además, limita la igualdad de oportunidades en el ámbito laboral, incluso en las empresas públicas, como es el caso.
Manifiesto en defensa del castellano
"No hablamos gallego para molestar, ni es un idioma inventado ahora" ha dicho Callón como respuesta al manifiesto que ha presentado esta semana un grupo de intelectuales en defensa del castellano. Callón ha advertido de que "si hubiese buena voluntad, invitaríamos a estos autodenominados intelectuales a visitar Galicia".
De encontrarse en Galicia, los promotores del manifiesto podrían comprobar que nadie es discriminado por hablar castellano, según ha asegurado este portavoz, que ha incidido en el caso contrario, con personas que, según él, han perdido el puesto de trabajo por hablar en gallego.
El presidente de la MNL ha calificado el manifiesto de "cínico e hipócrita" porque "saben que el castellano no corre ningún peligro y sigue siendo la lengua predominante y hegemónica". Con un "xenófoba", ha culminado su crítica a la posición de los autores del escrito.




