La Generalitat se abre a abordar con el Gobierno la convivencia pero fuera de la Junta de Seguridad
Elsa Artadi ha recordado que la Junta de Seguridad tiene por objetivo la coordinación entre cuerpos policiales
Barcelona
La portavoz de la Generalitat, Elsa Artadi, ha explicado este martes que el Ejecutivo no tiene inconveniente en abordar la convivencia en Catalunya con el Gobierno central, pero no cree que el marco para hacerlo sea la Junta de Seguridad prevista para principios de septiembre.
En la rueda de prensa tras el Consell Executiu, la consellera de Presidencia ha recordado que la Junta de Seguridad tiene por objetivo la coordinación entre cuerpos, la coordinación frente a actos terroristas, compartir información y la coordinación con cuerpos internacionales.
Ha argumentado que el Estatut otorga a la Generalitat "competencias exclusivas en el orden público", por lo no ve sentido a abordar la colocación y retirada de lazos amarillos en la Junta, ya que no corresponde a otro cuerpo que no sea el de Mossos d'Esquadra.
Pero ha insistido en que el Govern está dispuesto a hablar de esto con el Ejecutivo de Pedro Sánchez en otra reunión, y ha rechazado que la Junta no vaya a celebrarse por incluir o no este punto en el orden del día, que recuerda que todavía está abierto y que desde la Generalitat y desde el Gobierno están trabajando en él.
Artadi ha recordado la importancia de celebrar la Junta teniendo en cuenta que Catalunya está en un nivel de alerta por terrorismo de 4 sobre 5, y que prevén incluir en el orden del día el cumplimiento de los acuerdos de la última Junta de Seguridad (2017) que "no se llegaron a cumplir".
También tienen previsto incluir "temas relevantes como la financiación y las dotaciones que tienen que recibir los Mossos d'Esquadra", además de su acceso y el intercambio de información.
Y ha añadido que la Generalitat sí remitió al ministro del Interior, Fernando Grande-Marlaska, su preocupación por la implicación de agentes de cuerpos de seguridad del Estado en hechos presuntamente delictivos: "Corresponde al ministro velar por que esto no pase".
La demanda a Llarena
En referencia a la demanda de Puigdemont al juez Llarena, Elsa Artadi ha compartido la posición del abogado del expresidente catalán acerca de que el error de traducción en la demanda contra el juez del Tribunal Supremo Pablo Llarena "no desvirtúa el grueso" de dicha demanda.
La demanda del expresidente de la Generalitat presentada contra Llarena en Bélgica contiene un "error" en la traducción, según ha indicado su abogado, Gonzalo Boye, que pondrá en conocimiento del juzgado belga esta errata.
Según informan hoy 'El Mundo' y 'El Confidencial', las afirmaciones de Llarena que han motivado la demanda civil presentada por Puigdemont y los exconsellers que se encuentran en Bélgica no han sido traducidas con exactitud en el escrito entregado en el juzgado de Bélgica.
Preguntada al respecto en la rueda de prensa posterior a la reunión del ejecutivo catalán, Artadi ha señalado: "Me parece que el mismo abogado (de Puigdemont), el señor Gonzalo Boye, ha salido a reconocer que había una expresión que no estaba bien traducida y que ellos mismos informarían a los jueces belgas, pero que eso no desvirtuaba el grueso de la demanda que le pusieron".
En todo caso, sobre el "conflicto" de la demanda contra Llarena y el "amparo que él pide", Artadi ha considerado que está habiendo "un debate que no se debería tener".
"Se le interpone esta demanda el 5 de junio. Según el reglamento del Consejo General del Poder Judicial (CGPJ), tiene diez días naturales para pedir ese amparo. Y pasan casi dos meses hasta que lo hace. Anteriormente, nunca había habido excepciones, porque significaría vulnerar la ley", ha dicho.
"Nos parece un poco extraño que debamos estar debatiendo sobre un tema que implica vulnerar una ley", ha apuntado la consellera de Presidencia.
Críticas del PP al Gobierno
Por su parte, el presidente nacional del Partido Popular (PP), Pablo Casado, ha tildado este miércoles de "auténtica vergüenza" que el expresidente de la Generalitat de Cataluña, Carles Puigdemont, "haya manipulado" presuntamente unas declaraciones del magistrado que instruye el procès en el Tribunal Supremo. Ha dicho que la Abogacía del Estado debería haberlo detectado.
En declaraciones a los medios de comunicación realizadas en Tarazona, Casado ha señalado que "los independentistas están mintiendo ya con traducción simultánea" y que "las mismas mentiras que están lanzando desde hace muchos años en español, catalán e inglés" ahora intentan lanzarlas en francés.
La manipulación es "una agresión a toda la justicia española", ha asegurado, añadiendo que "la responsabilidad es del Gobierno" de España, en el sentido de que es "lamentable" que haya tenido que traducir el texto un traductor sin que antes el Ejecutivo lo haya detectado.
El presidente del PP ha rechazado a un Gobierno de España que "deja tirado al poder judicial", no atiende a los medios ni responde a la oposición y que "está rehén de sus socios independentistas y nos toma por tontos". Además, Casado ha recordado que el Partido Popular ha pedido que la ministra comparezca en el Congreso y que la Fiscalía estudie querellarse contra el juzgado belga que ha aceptado la traducción y, por lo tanto, el juez belga "ha podido prevaricar al admitir una demanda injusta a sabiendas". Ha aseverado que "la dignidad del poder judicial lo requiere" y ha expresado su preocupación porque la ministra habló "sin conocimiento del presidente", pero aún más "que el presidente rectifique".