Desde el 'Wordle canario' hasta la versión en euskera: las variantes del juego de moda que se han hecho en España
¿Te atreves a resolver el panel asturiano?

Una persona jugando al Wordle. / Alexi Rosenfeld

Madrid
Desde que saliera a la luz en octubre de 2021, cuando el ingeniero Josh Wardle decidió compartir con el mundo el juego que había creado meses antes para su mujer, el Wordle se ha convertido en uno de los juegos de moda. Todo ello gracias a las redes sociales y plataformas de mensajería instantánea como WhatsApp, donde los jugadores y jugadoras comparten sus resultados con terceras personas con el objetivo de retarlas a que superen su puntuación. ¿Serás capaz de adivinar la palabra antes de que sea demasiado tarde?
A partir de entonces se han creado una infinidad de versiones de este juego, que ha acabado siendo comprado por The New York Times para incorporarlo a su sección de pasatiempos. Entre ellas destaca la versión en castellano creada por el colombiano Daniel Rodríguez, una de las más populares en la actualidad. ¿Sabías que existen muchas versiones más? De hecho, cada vez son más las comunidades autónomas que cuentan con su propia versión de Wordle con palabras típicas de cada una de sus provincias. Desde Galicia hasta Cataluña pasando por otras como Euskadi o Aragón. Estas son algunas de las más populares a día de hoy:
Desde el Wordle gallego hasta la versión en euskera
Una de las más conocidas a día de hoy es la versión en gallego del archiconocido juego de Josh Wardle. En este caso, su creador, Abraham Martinez, asegura que se trata de una adaptación de la versión desarrollada por el colombiano Daniel Rodríguez. La estructura es idéntica a la del juego original. La idea pasa por resolver una palabra de cinco letras en un máximo de seis intentos. Sin embargo, la palabra que se esconde detrás del panel será galega, por lo que es importante que tengas nociones de galego antes de enfrentarte al reto.
Otra de las versiones de Wordle que podemos encontrar en España es la asturiana. Una iniciativa de PlayPresta y Cuatro Gotes Producciones, adaptada por Softastur, en la que deberemos encontrar una palabra en asturianu en un máximo de seis intentos. También la versión en euskera. Nacida a raíz de una traducción del trabajo realizado por Daniel Rodríguez, esta versión requerirá conocimientos en euskera para poder seguir adelante. Si estás buscando más juegos ha llegado la hora de que pruebes con el Berbaxerka.
Aragón, Cataluña y Canarias cuentan con sus propias versiones
Entre el resto de comunidades autónomas que disponen de su propia versión podemos encontrar Aragón con su Paroletas Wordle. También Cataluña con su versión en catalán y Canarias, donde nos encontramos con una versión de lo más divertida. En caso de que introduzcas palabras incorrectas, te encontrarás con mensajes de lo más divertidos: "Venga, sí. Esa palabra 1- Las Palmas 2. Ponme una palabra que valga, hermano".
Por último, y a pesar de que Andalucía no cuente con una versión propia del juego desarrollado por Josh Wardle, Sevilla cuenta con la suya propia. Un trabajo, desarrollado por Ángel Vilches, en el que podemos encontrar tanto palabras típicas de la provincia como algunos de sus personajes más ilustres.

David Justo
(Astrabudua, 1991) Periodista especializado en tecnología que aborda la vida digital desde otro punto...




