Una editorial familiar, nacida en Zaragoza, acerca la literatura de Taiwán y China a los lectores españoles
Más al Este se presenta en sociedad el Dia del Libro

Zaragoza
A veces los proyectos nacen de una idea bien definida. Otras, de una emoción persistente que se niega a desaparecer. Más al Este, la nueva editorial zaragozana especializada en literatura china y taiwanesa, pertenece claramente a este segundo grupo. Su estreno público llega este Día del Libro en Zaragoza, pero su origen está en una historia personal que empezó mucho antes, casi en la infancia.
Al frente del sello está Amelia Pérez, intérprete y traductora de chino, que descubrió su fascinación por esta lengua siendo apenas una niña. “Siempre cuento que todo empezó con unos calcetines —recuerda—. La etiqueta estaba en chino y sentí que aquello era para mí”. Desde entonces, esa curiosidad inicial se transformó en vocación, y la vocación acabó convirtiéndose en un proyecto editorial con identidad propia.
Un viaje que cambió la forma de leer
La chispa definitiva surgió lejos de casa. Tras vivir en China y pasar años en Taiwán, Amelia se encontró rodeada de libros que la conmovían profundamente. “Iba a librerías, leía historias increíbles y pensaba: qué pena no poder hablar de esto con mi familia o con mis amigos”. Esa sensación de soledad lectora fue, paradójicamente, el germen de una idea compartida.
Con el tiempo, esa inquietud se convirtió en una certeza: esas historias merecían llegar a los lectores en español. Y ella tenía las herramientas necesarias para hacerlo: conocimiento del idioma, de la cultura y contacto directo con autores, agentes y editoriales asiáticas.
Un proyecto familiar que encajó pieza a pieza
Cuando Amelia planteó la idea en casa, todo empezó a encajar casi de forma natural. Su padre, Ricardo Pérez, diseñador gráfico con una larga trayectoria profesional; su madre, profesora y correctora; y su hermano, vinculado al marketing, formaban sin saberlo el equipo perfecto. “Fue como darnos cuenta de que ya lo teníamos todo —explican—, solo faltaba dar el paso”.
Así nació Más al Este, un proyecto pequeño en tamaño pero ambicioso en intención: publicar pocos libros, muy escogidos, con traducciones directas del chino, un diseño cuidado y una apuesta clara por el largo recorrido.
Un primer libro cargado de emoción
El debut editorial llegó el 14 de febrero con Llevo tu nombre grabado, una novela taiwanesa que amplía la historia de la película homónima de gran éxito internacional, disponible en Netflix. Para Amelia, no fue una elección casual. “Es una historia profundamente humana, escrita desde la experiencia real. Se nota que quien la cuenta ha vivido lo que narra”.
Durante su último viaje a Taiwán, pudo incluso reunirse con el director y guionista de la película, creador de la historia original. Un encuentro que terminó de reforzar su vínculo emocional con el libro y con el proyecto editorial.
Publicar despacio, publicar con sentido
En un mercado dominado por la novedad constante, Más al Este ha decidido tomar otro camino. Cada título se publica con una tirada inicial de 1.000 ejemplares, una cifra poco habitual para una editorial emergente. No es una cuestión de imprudencia, sino de convicción. “No queremos libros que caduquen —afirma Amelia—. Queremos seguir hablando de ellos dentro de años”.
Esa filosofía implica asumir riesgos, especialmente en un ámbito tan complejo como la compra de derechos internacionales y la traducción literaria, pero también refuerza la coherencia del proyecto.
El Día del Libro como primer encuentro con los lectores
El Día del Libro en Zaragoza marcará el primer contacto directo de Más al Este con el público. Bajo las arcadas del Paseo de la Independencia, la editorial se presenta no solo como un nuevo sello, sino como una invitación a mirar hacia otras literaturas, otras sensibilidades y otras formas de contar el mundo. “Más que vender libros, queremos compartirlos”, resume Amelia




