10 refranes en euskera que quizá no conozcas y que reflejan la riqueza de nuestra cultura
Un recorrido por algunos proverbios únicos que destacan la riqueza lingüística y cultural del euskera, recopilados en el nuevo libro de Adolfo Arejita presentado en la Feria de Durango
Bilbao
En la antesala de la Feria del Libro y Disco de Durango, la Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, ha presentado Esaera goikoaz behera irauliak (Herri-literaturan errefrau-jorran), un libro de Adolfo Arejita que recopila y analiza cien refranes en euskera. Esta obra, que explora los matices y mensajes de los proverbios, es un puente entre la sabiduría popular y la literatura moderna.
Te presentamos diez refranes destacados del libro, junto con algunas reflexiones que muestran la riqueza del idioma y la cultura vasca.
1. "Aurreak erakusten dau atzea zelan ibili"
("El de delante enseña al de atrás cómo andar"). Un dicho que nos habla de la importancia de aprender del ejemplo de otros. Según Arejita, este refrán resume el aprendizaje intergeneracional y la transmisión del conocimiento en la sociedad vasca.
2. "Otsoa non aipa, han gerta!"
("Donde se menciona al lobo, allí aparece"). Similar al famoso “Hablando del rey de Roma...”, este refrán euskaldun destaca la coincidencia entre hablar de algo y que ocurra. Arejita analiza cómo los mitos y los animales han influido en los proverbios vascos.
3. "Errota on da dabileno, ez geldirik dagoeno"
("El molino es bueno mientras está en marcha, no cuando está parado"). Un proverbio que pone en valor la acción y el movimiento como motores de la utilidad y el éxito.
4. "Gatza gatzontzian eta zentzuna auzoan"
("La sal en el salero y el sentido común en el vecino"). Con humor, este refrán alude a cómo solemos pensar que otros tienen las virtudes que a veces creemos que nos faltan.
5. "Dagoanean dagoantxoa, ene-enetxoa!"
("Cuando hay, hay; cuando no, no"). Una forma sencilla y directa de expresar la aceptación de lo que se tiene, destacando el carácter pragmático de la mentalidad vasca.
6. "Bilbao, han bere dongeak birao"
("Bilbao, con su grandeza y sus juramentos"). Este refrán refleja el carácter único y un poco irreverente de la capital vizcaína, con una mezcla de orgullo y humor.
7. "Bakoitzak bere suari putz"
("Cada uno sopla a su propio fuego"). Un dicho que simboliza cómo cada persona se centra en sus propios intereses, algo que Arejita conecta con el individualismo y el esfuerzo personal.
8. "Bertzeren buruko zorria dakusa eta ez bere lepoko txerria"
("Ve el piojo en la cabeza ajena, pero no el cerdo en su propio cuello"). Con un tono crítico, este refrán euskaldun señala la tendencia humana a juzgar los defectos ajenos antes que los propios.
9. "Odolkiak ordainetan"
("Las morcillas como pago"). Un proverbio que refleja el principio de reciprocidad, tan presente en las comunidades rurales y tradicionales.
10. "Arteak ez du emango sagarrik"
("La encina no dará manzanas"). Con un mensaje claro sobre las expectativas realistas, este refrán recuerda que cada cosa tiene su naturaleza y límites.
Un viaje por la historia del euskera
El autor, Adolfo Arejita, ha estudiado las primeras recopilaciones de refranes, como las de Esteban de Garibay en 1596, hasta colecciones modernas. Según el académico, los proverbios son “estructuras ricas del lenguaje” que transmiten lecciones de vida y reflejan las raíces culturales de Euskadi.
El libro es fruto de años de investigación, durante los cuales Arejita ha recopilado dichos populares escuchados en Bizkaia Irratia, así como aprendidos desde niño. Esta obra se suma a la tradición de compilaciones como la de Resurrección María Azkue en el siglo XX y es un homenaje a la riqueza del idioma vasco.
Una joya para las bibliotecas
La obra, que cuenta con el apoyo del Ayuntamiento de Bilbao y Bizkaia Irratia, ha sido descrita como “un regalo para la literatura vasca” por Eider Inunciaga, concejala de Euskera. Además, con la llegada de Olentzero, es una excelente opción para enriquecer cualquier biblioteca familiar.
Con esta recopilación, Arejita no solo preserva el saber popular, sino que también lo adapta al euskera actual y lo ofrece como recurso para la literatura moderna. Sin duda, un libro que encantará tanto a los amantes del euskera como a los interesados en descubrir el alma de la cultura vasca a través de sus refranes
Euskararen islak
Seigarren atala | Gutenberg en la era digital (versión original)
EP6 | Gutenberg en la era digital (versión doblada)
Bostgarren atala | El euskera cotiza a la baja
EP 5 | El euskera cotiza a la baja (versión doblada)
E4 | Un idioma, ¿un bando? (Versión doblada)
E4 | Un idioma, ¿un bando? (versión original)
Episodio 1 | El euskera no es más extraño que un limón (versión doblada)
Episodio 2 | El idioma sin calle (versión doblada)
Hirugarren atala | Vidas dentro y fuera de la cueva (versión original)
Lehenengo atala | El euskera no es más extraño que un limón (versión original)
Bigarren atala | El idioma sin calle (versión original)
E3 | Vidas dentro y fuera de la cueva (versión doblada)