La figura del traductor es importante para conectar culturas
Este 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
ENTREVISTA FERNANDO PEREZ FERNANDEZ DIA TRADUCCION
Ser Mérida
El Día Internacional de la Traducción se celebra cada 30 de septiembre para reconocer la labor fundamental de los traductores en la construcción de un mundo más conectado y comprensivo. Esta fecha coincide con la festividad de San Jerónimo, un erudito y sacerdote cristiano que tradujo la Biblia al latín y es considerado el patrón de los traductores. La Federación Internacional de Traductores (FIT) comenzó a celebrar este día en 1991, y en 2017, la Asamblea General de las Naciones Unidas lo reconoció oficialmente. El objetivo es destacar la importancia de la traducción en todos los ámbitos de la vida, desde la diplomacia y el comercio hasta la ciencia y la cultura.
La traducción es esencial para facilitar la comunicación entre personas de diferentes idiomas y culturas, permitiendo que se entiendan y colaboren. También juega un papel crucial en promover la paz y el entendimiento, ya que ayuda a romper barreras lingüísticas y culturales, fomentando la cooperación internacional. Además, la traducción literaria y cultural ayuda a preservar y difundir la riqueza cultural de diferentes países y comunidades.
Desde Ser Mérida hemos querido poner énfasis en la importancia de esta figura y hemos hablado con Fernando Pérez Fernández, profesor de filosofía y, en ocasiones, traductor literario.




