Lunes, 27 de Marzo de 2023

Otras localidades

El juicio a Otegi continúa con un nuevo intérprete que traducirá las palabras que motivaron su acusación

La presidenta del tribunal de la Audiencia Nacional tuvo que aplazar la vista para que pudieran ser traducidas las palabras por las que está acusado de un delito de exaltación del terrorismo

El juicio contra Arnaldo Otegi y otras dos personas por participar en un homenaje al etarra José María Sagarduy, alias 'Gatza', en 2005 en Amorebieta continuará después de que la presidenta del tribunal de la Audiencia Nacional lo aplazara para que pudieran ser traducidas las palabras que el ex dirigente abertzale pronunció en el acto, después de que su defensa protestara por la interpretación que ha realizado una traductora. El juicio continuará además con la entrada prohibida para quienes jalearon a Otegi y con la incógnita sobre si se ha podido traducir correctamente al castellano el mitin que dio Otegi en euskera.

La defensa alegó que la traducción de la intérprete era nefasta y la acusación reconoció que nunca había oído la versión en castellano. El tribunal, ajeno a los formalismos, también lo reconoció: "Lo que es evidente es que la sala no ha entendido ni papa y, por lo tanto, tenemos que hacer una traducción".

Se trata de una de las pruebas fundamentales para esclarecer si, durante ese mitin, Arnaldo Otegi, emitió frases que puedan encajar en el delito de exaltación del terrorismo. La defensa protestó y pidió su nulidad. "Tendrían que haberse ocupado ellos de venir a acusar a un procedimiento sobre unos textos que resulta que no los han podido leer. ¿No han tenido tiempo en cinco años de pedir que se los traduzcan?

Ante el despropósito los jueces pidieron, a su forma, un poco de colaboración con la traducción. Sin embargo, arguyeron que: "es imposible en 24 horas pretender hacer un contraperitaje y su Señoría lo sabe". Su Señoría lo puso en duda al decir que el texto a traducir tampoco era "El Quijote".

Una perla más la constituye un nuevo error al traducir a una señora que participó en el mitin, pero que no está imputada. "Es bastante fácil apreciar de un simple vistazo al visionado que no es Itziar Garaz por diferencias incluso de tamaño". Su Señoría ha aclarado: "Se comprobará que es más gorda o más delgada".

Así las cosas, hoy habrá un nuevo intérprete, que quizá venga acompañado de una nueva anécdota, pero sin duda despojada del lenguaje oculto del "ingenioso hidalgo".

Presidenta del tribunal: "Es evidente que la sala no ha entendido ni papa"

Cargando

Escucha la radio en directo

Cadena SER
Directo

Tu contenido empezará después la publicidad

Programación

A continuación

    Último boletín

    Emisoras

    Elige una emisora

    Cadena SER

    Compartir

    Tu contenido empezará después de la publicidad

    Cadena SER

    ¿Quieres recibir notificaciones con las noticias más importantes?