Lingüística
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0023:39Unidad de vigilancia
Lo mejor del año en la UDV
Isaías Lafuente hace repaso de lo mejor del años en este especial navideño
28/12/2018 | 23:39
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0002:06Radio Extremadura, audios extra
Las noticias de Extremadura, 16:03 (27/12/2018)
Toda la información de Extremadura del 27 del 12 de 2018
27/12/2018 | 02:06
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0012:01Cadena SER, audios extra
SECCIÓ, Les paraules amb Magí Camps: ‘Sororitat’ . I altres termes sexuals i eròtics
Sororitat és la paraula de l’any a Catalunya i es proposa per entrar al diccionari l’any vinent. N’hem parlat amb Magí Camps. Aquesta paraula la va encunyar per primera vegada Miguel de Unamuno l’any 1921 a la ‘Tía Tula’ en contraposició a ‘fraternal’ i ‘fraternidad’, ell proposava ‘sororall’ i ‘sororitat’.“Jo crec que aquest 2018 ha estat l’any de les dones, la vaga del 8 de març a casa nostre va ser espectacular”, ha recordat Camps.El lingüista ha explicat que “‘enfermetats’ és un castellanisme que s’ha colat de manera preocupant, es diu ‘estem malalts’ i tenim una ‘malaltia’ no estem ‘enferms’ ni tenim ‘enfermetats’. Hi ha cultismes com ‘infermeria’ i a vegades el parlant actua per influències del castellà i del català i es barreja”.També ha comentat l’expressió d’en Pablo Iglesias, “yo no comparto algunas de las cosas que dije en el pasado”, el lingüista ha corregit: “hauria d’haver dit “jo no mantinc el mateix que l’any passat” o bé “he canviat de parer…”.S’ha publicat el diari català de la sexualitat que inclou paraules o expressions com ‘Ruptura a la francesa’, que vol dir trencar sense explicacions, ‘Ressaca sexual’ o bé ‘Pim-pam’, que vol dir ‘aquí te pillo, aquí te mato’ en castellà o en anglès ‘touch and go’, seria ‘sexe casual’.Aquest diccionari també inclou mots com ‘Peting’, que significa ‘jocs preliminars’ o ‘kokigami’, que és un joc eròtic d'origen japonès que consisteix a embolicar el penis amb una disfressa de paper.Camps també ha parlat del ‘poliamor’ o el ‘vegà sexual’, i per acabar, ha comentat el terme ‘està trillat’ i l’expressió incorrecta que s’està utilitzant molt en aquestes dates: “els Nadals”, “s’ha de dir les festes de nadal o el Nadal”, ha remarcat.
19/12/2018 | 12:01
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0023:35Unidad de vigilancia
Bush combatió en la II Guerra Mundial a los dos años
Los gazapos más divertidos de los medios de comunicación en el informe 569 de la Unidad de Vigilancia de Isaías Lafuente
14/12/2018 | 23:35
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0021:01Cadena SER, audios extra
SECCIÓ Parlem de llenguatge inclusiu amb Magí Camps i Marina Garcés
"El plural masculí és el fixat, parlem així encara que a vegades no sigui just. Una altra cosa és la necessitat de visibilitzar la dona", ha afirmat Magí Camps a la seva secció lingüística.Avui ha debatut, amb la participació de la filòsofa, Marina Garcés, sobre llenguatge inclusiu i el seu ús a la vida quotidiana."És important fer una reflexió perquè fa molt de temps que les llengües i el llenguatge no són miralls neutres, sinó un conjunt de regles i una legislació amb uns codis històrics", ha argumentat Garcés.L'experta ha afegit: "Aquests codis incorporen violències, exclusions, oblits... Això implica que cal transformar i reinventar el llenguatge. Sempre és bo que es visibilitzi allò que fins ara no ho estava".Magí Camps ha destacat que la RAE recull que és una bona opció, encara que el masculí plural sigui el neutre, fer servir els dos. "Està bé marcar el masculí i el femení per referir-se a un conjunt de persones. Com per exemple, senyors i senyores"."No cal presentar el món com a dual. Som homes, dones i molts més gèneres diversos. Cal anar als límits del llenguatge. Tot el que passi en aquests límits, és bo", ha conclòs Garcés.
12/12/2018 | 21:01
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0023:42Unidad de vigilancia
Una UVI de puente
Resumen especial de la Unidad de Vigilancia Lingüística de Isaías Lafuente
07/12/2018 | 23:42
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0005:02Hoy por Hoy Locos por Valencia
La calle del filólogo Sanelo
La calle del filólogo Sanelo
05/12/2018 | 05:02
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0023:10Unidad de vigilancia
En Cantabria vuelan abuelas, congelan concejales y plantan niños
Los gazapos más divertidos de los medios de comunicación en el informe 568 de la Unidad de Vigilancia de Isaías Lafuente
30/11/2018 | 23:10
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0009:49Cadena SER, audios extra
“La llengua espontània sempre tira de l'economia”
Aquesta setmana Magí Camps ha comentat algunes frases fetes que s'han anat perdent amb el pas del temps, dient que "les frases fetes guarden records del passat".També ha comentat una frase que va pronunciar el president Sánchez "queríamos estar bien garantizaos" dient que "una persona té garantia però no pot 'estar garantit'. La frase de Pedro Sánchez no vol dir res, jo crec que volia dir que 'volien tenir el ronyó cobert', tenir seguretat per poder actuar sense que res se'ls hi girés en contra".Tot i això, Camps ha comentat que "encara que la persona que parla no digui clarament el que vol dir, l'entenem a través de la gestualitat i la semiòtica".Josep Cuní li ha plantejat una qüestió: "a Pepeta està morta" o "la Pepeta és morta" ? Camps ha respost que la primera opció significa que "està cansada" i la segons, que ja no hi ha marxa enrere, "ha passat pel tanatori", ha dit.Durant la secció d'avui han recuperat un tema que va quedar pendent la setmana passada: "lo abstracte" i "lo Pallars". Respecte a aquesta qüestió, Magí Camps ha explicat que "en català tenim un "lo" que és un article masculí" i ha aprofundit: "jo puc dir "el cotxe" o "lo cotxe" ,hi ha una part del territori on es parla català on diuen "es cotxu" o "es cotxe" o "lo cotxe".A més a més, ha afegit que "hi ha un altre "lo" que fa l'abstracció d'un concepte i és la traducció del castellà "lo bonito que és", "lo importante que es"". I ha apuntat que "la llengua espontània sempre tira de l'economia, si una persona pot dir una cosa amb una paraula, s'estalvia la resta. En comptes de dir "no és necessari", diem "no cal"
28/11/2018 | 09:49
El código iframe se ha copiado en el portapapeles
00:00:0023:21Unidad de vigilancia
Juanma Romero compra una botella de aguardiente gallega en el Black Fidei
Los gazapos más divertidos de los medios de comunicación en el informe 567 de la Unidad de Vigilancia de Isaías Lafuente
23/11/2018 | 23:21




