"Una calle para Nebrija", iniciativa de Radio Sevilla para conmemorar el 500 aniversario del creador de la primera Gramática española
La idea es que los ayuntamientos andaluces se planteen incluir a Elio Antonio de Nebrija en su nomenclátor
Antonio de Nebrija
Sevilla
Una propuesta que ha dado a conocer esta mañana la catedrática de Lengua Española de la Universidad de Sevilla y comisaria científica del Año Nebrija para la Junta de Andalucía, Lola Pons en Hoy por Hoy, en su sección Lenguaje, en la que ha puesto en valor la figura del primer gramático de la lengua española, del que se cumplen 500 años de su muerte.
"Es una iniciativa que estamos impulsando desde La SER y que es preciosa, que se llama Una calle para Nebrija: vamos a impulsar que los ayuntamientos andaluces se planteen incluir a Nebrija en su mapa de calles, en su nomenclátor. No hay muchas, es muy sorprendente esto... pues aquí estamos desde Radio Sevilla para recordar a esos ayuntamientos andaluces, que se planteen incluir a Nebrija en su nomenclátor", señala Lola Pons.
Más información
"Es un nombre, pienso, que no suscita controversia", aclara Pons, que piensa que el hecho de que no existan muchas calles dedicadas a este humanista, ha sido más una cuestión de que no ha caído en ello.
En Hoy por Hoy, Lola Pons ha puesto en valor la figura del primer gramático del castellano, el primer humanista, (1444-1522), Elio Antonio de Nebrija, nacido en la localidad sevillana de Lebrija, vivió en 17 ciudades. La "n" de Nebrija llegó de la mano de la latinización de su nombre cuando fue a estudiar a Salamanca en 1481 y así se quedó. "Nebrija fue mucho más que un libro: en su momento, fue muy famoso por sus diccionarios (español-latín, latín-español) y por la gramática del latín que escribió", insiste Pons, que considera que poner en valor su figura por la Gramática Española es "encerrar su figura". "Ahí tenemos a un andaluz que, desde Salamanca, cambia la forma de estudiar el latín en toda Europa".
Y no sólo gramática y manuales, porque Nebrija escribió poemas en latín. Lola Pons nos regala este texto (traducido) que en el siglo XVI todo el mundo se sabía de memoria.
Salve, casita mía y vosotros también, dioses tutelares y penates, testigos de mi nacimiento. Aquí respiré el primer aliento vital y abrí los ojos a la luz. Aquí mamé la primera leche y aquí recibí las primeras caricias de mis padres. Aquí estaba la cuna en que dormía ; aquí me cantaba mi madre para que me durmiese. Aquí me colgaba del cuello de mi padre y era dulcísimo peso para él y carga dulcísima para el regazo de mi madre. [...] Estas paredes me vieron jugar con otros niños y me vieron perder y ganar a las nueces. Aquí jugaba a la guerra montado en una caña larga, que hacía de caballo; pero mi juego predilecto era la peonza. Por fin, después de tantos años y de tantos peligros, he logrado volver a tu lado.
Elena Carazo
En Radio Sevilla desde 2003, editora de informativos...