Últimas noticias Hemeroteca

Lunes, 22 de Julio de 2019

Otras localidades

Ignasi Guardans: "Cuando más del 60% de las películas sean en versión original me daré por satisfecho"

Por su parte los exhibidores consideran que proyectar películas en versión original les llevaría a la ruina

Un reciente informe de EUROSTAT revela que casi la mitad de los españoles entre 25 y 64 años no conoce ninguna lengua extranjera. El dato nos sitúa a la cola de los países europeos en dominio de idiomas, sólo superados por húngaros, rumanos y portugueses. Por ello el ministro de Educación, Ángel Gabilondo, proponía el pasado jueves revisar el doblaje para mejorar el nivel de inglés de los españoles. Algo con lo que está plenamente de acuerdo Ignasi Guardans, el Director General del Instituto de Cinematografía y Artes Audiovisuales de España.

El debate lo abrió el pasado jueves el ministro de Educación pero nuevas voces se suman ahora a la de Ángel Gabilondo. Esta vez es Ignasi Guardans, Director General del Instituto de Cinematografía y Artes Audiovisuales de España, el que opina que debe de aumentar el número de películas que se exhiben en versión original. Así lo ha señalado este sábado en 'Hora 14 Fin de Semana' .

"La presencia excesiva del doblaje dificulta el conocimiento de idiomas y nos pone en una situación muy inferior que países de nuestro entorno" señala Guardans para el que el 60% sería un nivel aceptable.

"Sería aceptable cuando más de un 60% de lo que se proyecta, del cine de alta taquilla, sea en versión original".

El Director General del Instituto de Cinematografía ha querido dejar claro que para elevar el porcentaje hay que concienciar pero que en ningún caso se van a imponer cuotas. "No estamos hablando de establecer cuotas. No se hará por decreto, no habrá cuotas ni imposiciones. Lo que queremos es estimular la demanda".

Del mismo modo ha señalado Guardans que tampoco se le puede imponer a las televisiones privadas. "En las televisiones públicas si se puede exigir algo más. Pero hay que trabajarlo conjuntamente".

Finalmente ha señalado que la versión original debe de llegar "a todas las ciudades" y no solo en el cine alternativo sino también en el más comercial, en las películas estadounidenses.

Los exhibidores consideran que la versión original les llevaría a la ruina

Los cines españoles aseguran que una medida así sólo debería llevarse acabo si existiera la demanda suficiente, algo que, dicen, actualmente no se produce en nuestro país. Insisten en que la oferta que ya hay en "Versión Original" es la adecuada.

Si el Gobierno apuesta por reducir el doblaje, dice la patronal de salas de cine, se produciría un descenso espectacular en el número de espectadores.

Por su parte las salas de cine creen que ya han hecho un gran esfuerzo para incorporar nuevas tecnologías y que no podrían superar una disminución en la recaudación.

Guardans: "Cuando más del 60% de las películas sean en versión original me daré por satisfecho"

Cargando
Cadena SER

¿Quieres recibir notificaciones con las noticias más importantes?